Речевая характеристика героев. Речевая характеристика персонажей

Жаропонижающие средства для детей назначаются педиатром. Но бывают ситуации неотложной помощи при лихорадке, когда ребенку нужно дать лекарство немедленно. Тогда родители берут на себя ответственность и применяют жаропонижающие препараты. Что разрешено давать детям грудного возраста? Чем можно сбить температуру у детей постарше? Какие лекарства самые безопасные?

Анализ речевой характеристики героев

Подавляющее большинство слов разговорной лексики, употребленных в тексте, тем или иным образом характеризуют бабушку: по ходу повести именно она произносит большую часть реплик и использует сниженную лексику для передачи своих мыслей, чувств и эмоций.

Излюбленным ругательством бабушки является слово сволочь, она употребляет его по отношению практически ко всем персонажам повести, не всегда вкладывая в него уничижительный смысл - иногда это простое фамильярное обращение. Наряду с этим словом в лексиконе бабушки присутствует огромное количество различных оскорблений, которые она, очевидно, с удовольствием использует: осёл, кот безъяйцый, жулик, садист, гицель - в отношении своего мужа; предатель, сволочь - в отношении Саши; алкаш, карлик - для обозначения дяди Толи, сожителя дочери; сука, курва, потаскуха - для обозначения дочери.

Эти резкие высказывания в адрес окружающих сперва отталкивают читателя, представляя бабушку как жестокую, деспотичную, сварливую натуру, затаившую зло на весь мир. Однако, глубже вчитываясь и вникая в текст, мы понимаем, что в душе бабушка, хоть и по-своему, способна по-настоящему любить - в первую очередь, внука, Сашу. Это проявляется в те моменты, когда мальчик особенно нуждается в её заботе (болезнь), и когда она сама находится в достаточно благодушном расположении духа. Тогда мы встречаем в ее речи следующие ласкательные формулировки: Привстань, любонька. Протяни ручку в рукавчик. Сашенька, идти можешь, солнышко? Потерпи, кутенька, скоро дома будем. Слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами, употребленные автором, демонстрируют нам нежность и участие, которые проявляет бабушка по отношению к внуку.

К дедушке, хоть и намного реже, но также проявляются теплые чувства. Это проявляется в ласковом обращении по имени: Сенечка. Т. Ф. Печерских отмечает, что употребление в обращении имени - полного или, в особенности, сокращенного, свидетельствует о дружественном, теплом отношении, выражает близкие отношения между говорящими. Печерских Талия Фаязовна, Кутбаева Бахытгуль Жанатовна ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КОМПОНЕНТОВ ОБРАЩЕНИЯ//Филологические науки, Тамбов: Грамота, 2012, №3. с. 73

Из подробностей, открывающихся по ходу повести, становится ясно, из-за чего характер бабушки приобрел такую страшную форму: некогда сильная, жизнерадостная женщина сломалась под давлением множества жизненных тягот: война, потеря сына, тяжелые болезни дочки, переезды, постоянные гастроли. О своих молодых годах, о рождении детей бабушка вспоминает с большой теплотой: какой мальчик, какое дитё! О дедушке говорит так: И наш любонька сидит. Мордунчик у него красивый был, на щеках ямочки. Такие фразы говорят о былой нежности, еще сохранившейся в сердце бабушки.

Собственную дочь героиня называет множеством нелестных имен: Чума (Чумища) - «Приперлась чумища твоя», курва, проститутка, потаскуха, стерва. Такое отношение говорит нам о том, что дочь не оправдала надежд матери, которые та возлагала на неё: быть всё время при ней и всячески помогать и поддерживать. Дочь, желая устроить свою жизнь, представилась матери в столь неприглядном свете, что обрекла себя на постоянные конфликты с ней. Достаточно эгоистичная, бабушка постоянно подчеркивает, что действия дочери неправильны. Что выдумала - увела! О-ой, что сделала с ним! По метели через всю Москву… Насквозь простужен, как же поднять его теперь!

В заключительном бабушкином монологе, в сцене, когда Саша все-таки остается с мамой, наглядно проявляются самые противоречивые чувства: ненависть (Вот ведь мразь воспитала, бросила мать под дверью как собаку!), мольба (доченька, сжалься над матерью своей, не рви ей душу перед ребеночком твоим), ярость, угрозы (Я тебе хуже сделаю. Мои проклятья страшные, ничего кроме несчастий не увидишь, если прокляну!), любовь (Оля, Оленька, открой дверь, пусть я хоть рядом буду, руку на лобик ему положу).

Саша и дедушка говорят о бабушке с иронией: Слышишь, старая, что городишь? Ерунду несешь, слушать тошно! ; Бабушка старательно распихивала деньги по ящикам, и только мама, похоже, боится её больше всех, но по возможности старается парировать ее резкие выпады: Что же за язык у тебя, мама? Что ни слово, то как жаба изо рта выпадает. Чем же я тебя обидела так?

Итак, центральный персонаж повести - бабушка Нина Антоновна - предстает перед нами как сложный многогранный образ, сочетающий в себе, казалось бы, совершенно противоположные качества. Речь её лишний раз позволяет нам убедиться в том, что нельзя воспринимать бабушку как абсолютного тирана и рассматривать ее в качестве отрицательного персонажа. Окружающие бабушку люди, хоть и не всегда мирятся с ее поведением, стараются не вступать в конфронтацию с ней, по возможности смягчая резкие диалоги.

Повесть написана от первого лица, однако диалогов с участием Саши в ней не так много, поэтому составить портрет персонажа мы можем, опираясь в основном на его мысли и рассуждения. Разговорной лексики Саша практически не использует (в качестве исключения он повторяет некоторые слова за бабушкой). Главная информация, которую мы можем получить из его мысленных монологов - это отношение к родственникам. Бабушку он всегда ласково называет бабонька, баба, бабушка, маму - Чумочка (перефразировав грубое бабушкино обращение Чума). Это говорит об искренней любви мальчика к его родным, несмотря на то, что бабушка далеко не всегда относится к нему благодушно. «Детскость» мировосприятия проявляется и в том, что Саша очень часто использует глаголы я думал, я вспомнил, я решил, я ожидал, которые свидетельствуют о его активной когнитивной деятельности и любознательности, что для ребенка и его правильного развития очень важно.

Саша, хоть и по-детски меркантилен (я думал, что вот дедушка умрет - и магнитофон достанется мне), в необходимые моменты способен проявить участие и сострадание, например, по отношению к бабушке: Бабонька, не плачь, пожалуйста, ради меня, ладно?

Любовь к маме Саша сохраняет в материальных предметах, опасаясь, что Чумочку у него могут отобрать: Когда праздник кончится, «блошки» останутся, я буду видеть в них свою Чумочку и, может быть, даже спрячу кружочки к мелочам.

Находясь в тяжелой ситуации «между двух огней», Саша умеет хитрить он утверждает «Мама, я нарочно говорю, будто тебя не люблю, чтобы бабушка не сердилась, а я тебя очень люблю!». Детская привязанность к родной бабушке не позволяет мальчику расстраивать её, но и любимой маме он считает нужным пояснить ситуацию, чтобы с её стороны не возникло непониманий. В присутствии бабушки он нарочно принимает её сторону, чтобы не вызвать гнев: Мам, прости знаешь за что? - я смеялся, когда бабушка облила тебя. Мне было не смешно, но я смеялся. Простишь?

Саша Савельев - искренний мальчик, наивно открытый и доверяющий миру, в нем есть все черты, присущие среднестатистическому ребенку его возраста: любознательность, непосредственность, хитрость, стремление к взаимодействию со взрослыми, потребность в покровительственной любви. Он не так много прожил с бабушкой, чтобы мы могли говорить о том, что его психика нарушена. Общение с ней он воспринимал как данность.

Реплики дедушки практически во всех случаях мы встречаем во время его словесных перепалок с женой. Чаще всего он предельно спокоен и старается не повышать голоса, использует краткие нейтральные фразы: Нин, хватит. Пойду пройдусь…. Однако в особенно острые моменты он не стесняется наградить её крепким словцом: ханжа проклятая; больше ты меня, сволочь, не увидишь.

Речь дедушки характеризует его как спокойного, уравновешенного человека, но уставшего от постоянных беспричинных скандалов и находящегося на грани срыва. При этом в нем тоже еще сохранилась былая любовь к супруге: Маюсь не маюсь, до семидесяти лет дожил. Пусть плохо, но лучше, чем в сорок восемь сдохнуть. Такая жена, сякая - сорок лет прожито, какую Бог послал, такая есть.

В отношении Саши дедушка ощущает некоторое своё превосходство, всячески подчеркивая, что тот ещё неразумный ребенок: *в сцене с магнитофоном*: Ты что вообще? Я тебе разве разрешил? Ну и нечего трогать!

В книге речь мамы наименее широко представлена в силу того, что она очень редко принимает участие в действии. При этом мы можем сделать выводы, что, хоть будучи и «блудной», по словам Нины Анатольевны, матерью, к своему сыну она испытывает острую любовь и потребность в общении с ним, старается сделать все возможное, чтобы иметь возможность принять его к себе в дом. Мама в общении с сыном употребляет искренние ласковые слова, которым он придает большое значение: Я приду к тебе, кисёныш; Сашенька! Пойдем со мной; Не куксись, сынок. Она старается поддержать сына, доступно объяснить ему, почему сейчас невозможно переехать к ней, при этом используя уменьшительно-ласкательные формы слов, близкие ребенку: скоро дядя Толя получит хорошую работу, у нас будет много рубликов, и мы сможем тебя забрать.

Хоть Ольга и боится матери, в интересах Саши она готова ей возражать:

Что ж ты ребенка против меня настраиваешь? Он слушал, у него глаза загорелись. Как он может сказать, что ему неинтересно было? Иезуитка ты!

Однако, когда речь заходит о личной жизни Ольги, она начинает оправдываться, чувствуя себя виноватой - сказались многие годы влияния матери: Что ж ты меня всё в проститутки записываешь? У меня за всю жизнь два мужчины было, а в проститутках я у тебя лет с 14 хожу. Я не таскалась!

Персонаж Ольги вызывает жалость и искреннее сочувствие: в попытках обрести счастье в любви она потеряла всякую связь с семьей, с матерью, что крайне негативно сказалось на всем ее облике и поведении.

41 42 43 44 45 46 47 48 49 ..

Речевая характеристика персонажей

Нам осталось сказать несколько слов о речевой характеристике персонажей, но этот вопрос для учителя-практика не представляет обыкновенно большой сложности. Единственно от чего следует предостеречь, так это от смешения понятий при анализе речи героев. Зачастую под речевой характеристикой персонажа подразумевают содержание его высказываний, то есть то, что персонаж говорит, какие мысли и суждения высказывает. На деле же речевая характеристика персонажа – это нечто совсем другое. Как писал Горький, «не всегда важно, что говорят, но всегда важно, как говорят». Речевая характеристика персонажа и создается именно этим «как» – манерой речи, ее стилистической окрашенностью, характером лексики, построением интонационно-синтаксических конструкций и т.п.

Общие свойства художественной речи

Какие же наиболее общие характеристики присущи художественной речи в том или ином конкретном произведении? Таких характеристик шесть – три пары. Во-первых, речевая форма произведения может быть прозаической или стихотворной – это понятно и не требует комментариев. Во-вторых, ее может отличать монологизм или разноречие. Монологизм предполагает единую речевую манеру для всех героев произведения, совпадающую, как правило, с речевой манерой повествователя. Разноречие представляет собой освоение разнокачественности речевых манер, в нем речевой мир становится объектом художественного изображения. Монологизм как стилевой принцип связан с авторитарной точкой зрения на мир, разноречие – с вниманием к разнообразным вариантам осмысления действительности, так как в разнокачественности речевых манер отражается разнокачественность мышления о мире. В разноречии целесообразно выделять две разновидности: одна связана с воспроизведением речевых манер разных персонажей как взаимно изолированных («Кому на Руси жить хорошо» Некрасова, очерки Н. Успенского, рассказы Чехова и т.п.) и случай, когда речевые манеры разных героев и повествователя определенным образом взаимодействуют, «проникают» друг в друга (романы Толстого, Тургенева и в особенности Достоевского). Последний тип разноречия в работах М.М. Бахтина получил название полифонии.
В-третьих, наконец, речевая форма произведения может характеризоваться номинативностью или риторичностью. Номинативность предполагает акцент прежде всего на точности художественного слова при использовании нейтральной лексики, простых синтаксических конструкций, отсутствии тропов и т.д. Риторичность, напротив, использует в большом количестве средства лексической выразительности (возвышенную и сниженную лексику, архаизмы и неологизмы и проч.), тропы и синтаксические фигуры: повторы, антитезы, риторические вопросы и обращения и т.п. В номинативности акцентируется прежде всего сам объект изображения, в риторичности – изображающее объект слово. Номинативна, в частности, стилистика таких произведений, как «Капитанская дочка» Пушкина, «Отцы и дети» Тургенева, «Дама с собачкой» Чехова. Риторичность наблюдается, например, в лирике Лермонтова, в рассказах Лескова, романах Достоевского и т.д.
Рассмотренные свойства называются речевыми доминантами произведения.

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ:

1. Какие лексические средства применяет писатель для большей выразительности художественной речи?
2. Назовите известные вам тропы (с примерами из художественной литературы). На одном-двух примерах покажите их художественную функцию.
3. Что такое синтаксическая организация и зачем ее нужно анализировать?
4. Что такое темпоритм художественного произведения? На одном-двух примерах покажите значение темпоритма для создания определенного эмоционального рисунка произведения или его фрагмента.
5. В чем различие между прозой и стихом? Назовите известные вам стихотворные размеры в русском стихосложении.
6. Какие художественные функции имеет речевая характеристика персонажа? С помощью каких приемов индивидуализируется речь каждого из персонажей?
7. Что такое повествование? В чем своеобразие образа повествователя? Какие бывают типы повествования? Почему нужно анализировать характер повествования и речевую манеру повествователя в художественном произведении?
8. В чем состоит различие между монологизмом и разноречием? Какие разновидности разноречия вы знаете и чем они различаются между собой?
9. В чем состоит различие между номинативностью и риторичностью?

2. Не непонятно

http://www.vspu.ru/~axiology/vik/status12.htm

3. Статья http://www.philol.msu.ru/rus/gorn/arso/zlat2.htm

Л.В. Златоустова, Е.И. Галяшина

Распознавание индивидуальных и групповых акустико-перцептивных характеристик говорящего по звучащей речи

Предпосылки распознавания речевых характеристик говорящего.

В прикладных исследованиях звучащей речи с целью оценки релевантных для распознавания по речи индивидуальных и групповых свойств личности говорящего до настоящего времени основной проблемой все еще остается разработка надежных методик идентификации и диагностики говорящего.

Для криминалистических приложений исследований звучащей речи актуальны задачи установления личности говорящего человека по звукозаписям звучащей речи. В последнее время стало очевидно, что "узнаваемости" голоса в бытовом понимании для надежного и достоверного отождествления личности не достаточно. Существует довольно большая вероятность фальсификации, подделки звукозаписи, когда вместо голоса одного человека на ней может быть зафиксирована звучащая речь совершенно другого лица с похожими голосовыми качествами.

Непременным условием для распознавания говорящего по звучащей речи является наличие сравнительных образов или эталонных записей голоса и речи. При этом успех распознавания во многом зависит от степени сопоставимости сравниваемых речевых объектов.

Однако, часто лицо, чей голос оказывается зафиксированным на пленке неизвестно, его необходимо разыскать. Поэтому для ограничения и сужения круга проверяемых лиц осуществляется групповая идентификация на основе диагностического психолингвистического исследования записанного устного текста. Первая задача, встающая перед экспертами - это определение категориальных свойств личности говорящего (образования, сферы профессиональных интересов, регионального диалекта и т.д.), чтобы в дальнейшем, когда будет определен круг подозреваемых лиц, можно было бы получить их сравнительные образцы голоса и речи для дальнейшей идентификации или верификации говорящего.

Здесь необходимо сделать небольшое отступление. Дело в том, что специфика прикладных речевых исследований применительно к задачам криминалистики в отличие от других во многом обусловлена методологией криминалистики и судебной экспертизы, что во многом определяет степень сложности речевого исследования.

Криминалистическая идентификация (лат. - identifico, отождествляю) это процесс (и одновременно метод и цель познания) установления тождества объекта или личности по совокупности общих и частных признаков. Современная теория идентификации, как известно, базируется на принципе индивидуальности объектов, их относительной неизменности, на возможности выделения их характеризующих общих и частных признаков. Совокупность этих признаков позволяет осуществить идентификацию объекта.

В отличие от идентификации криминалистическая диагностика - это частный метод познания, позволяющий получить представление о механизме преступного действия на основе его отражения в объектах материального мира. Диагностика устанавливает фактическое обстоятельство на основе самих материальных объектов, их следов, иных отображений, сопутствующих совершению преступления, путем исследования свойств объекта, отображений объекта, соотношений фактов и т.д., то есть устанавливает все виды связей между объектами. Теоретическая основа диагностики - принципиальная возможность познания событий, явлений объектов по их отражениям.

В связи с вышеназванными причинами применительно к прикладным исследованиям звучащей речи, связанным с распознаванием речи и диагностикой голоса, приоритетным становится установление корреляции параметров речевого сигнала и классификационными характеристиками говорящего (его принадлежность к различным возрастным, социальным, профессиональным и диалектным группам) по отраженным в его речевом сигнале языковым признакам.

Трудности диагностического и идентификационного исследования речевых особенностей говорящего заключаются в том, что эксперту приходится работать с большим многообразием речевых реализаций, обусловленных экстралингвистическими факторами. До настоящего времени нет, сколько-нибудь приемлемых по надежности и достоверности автоматических систем речевого распознавания на материале русского языка. В условиях реальной криминалистической практики добиться 100% правильной текстонезависимой идентификации говорящего, используя самый современный математический аппарат пока не удается.

Используются два подхода к решению проблемы распознавания говорящего по речевому сигналу - текстонезависимый и текстозависимый. Текстонезависимая идентификация основана на алгоритмическом анализе речевого сигнала и математических методах его параметрического описания.

Не вдаваясь в детали можно констатировать, что эффективность подобных автоматических систем крайне низка, так как не существует универсальных параметров описывающих речь, устойчивых к шумам и искажениям, к имитации и сознательной маскировки говорящим. Кроме того, вариативность речевого сигнала в пределах языковой системы достаточно высока, зависима от многих взаимосвязанных факторов, не всегда поддающихся формализованному описанию.

То есть трудности в создании автоматических речевых систем во многом связаны со сложностью и специфичностью самого исследуемого объекта - звучащей речи. Но задачи распознавания бывают абсолютно разной сложности, от минимальной - сепарации голосов по дифференциальным признакам, верификации говорящих на конечном множестве при наличии известных эталонов, до максимальной - идентификации на открытом множестве в неограниченном пространстве детерминирующих факторов.

Для того, чтобы на практике получить достоверное решение о тождестве или различии говорящих по фонограммам их речи можно применять различный подход, позволяющий сузить круг рассматриваемых факторов и снизить сложность задачи. Это возможно в тех случаях, когда известно, что круг идентифицируемых лиц ограничен. Например, необходимо атрибутировать по принадлежности говорящим реплики в полилоге в условиях маскировки речевого сигналами различными помехами и шумами. В подобной задаче решение о дифференциации реплик по принадлежности участникам разговора достигается за счет выделения одной-двух классификационных особенностей, манифестирующих о принадлежности говорящего к различным социумам или диалектным группам.

Допустим, известно, что множество говорящих, чья речь записана на фонограмме конечно. Речь одного участника разговора нормативна, в речи другого проявляются остаточные диалектные явления южно-великорусского происхождения, а речь третьего (при полном соответствии лексической и грамматической норме) характеризуется специфичной тембральной просторечной окраской. Наличие подобных классификационных особенностей позволяет дифференцировать говорящих и атрибутировать реплики с одноименными характеристиками по принадлежности.

Актуальная проблема прикладных исследований звучащей речи возможность дифференциации признаков, которые манифестируют о принадлежности устного текста к конкретному функциональному стилю, от тех, что указывают на принадлежность говорящего к неким социальным или региональным группам носителей русского языка, а также сугубо индивидуальных речевых предпочтений, речевых привычек, навыков и умений говорящего. Здесь звучащая речь - выступает одновременно как объект собственно акустического, лингвистического, социо- и психо-диагностического и идентификационного исследования. Вычленение признаков, характеризующих функциональный стиль речи, группу людей или конкретного индивида - предмет отдельного прикладного направления исследования звучащей речи.

В то же время языковые, социальные, территориально-диалектные, психо-физиологические и индивидуальные особенности говорящего присущи каждой языковой личности и в той или иной степени проявляются в каждом речевом акте, что обуславливает возможность их выявления и классификации.

Для того, чтобы решить задачу распознавания говорящего по речи из звучащего речевого потока вычленяются параметры, которые являются отражением индивидуальных свойств говорящего.

Надо отметить, что на исследование обычно представляют две или более записей звучащей речи. Одна запись - это, так называемая спорная фонограмма голоса и речи неизвестного (устанавливаемого) лица. Такая запись фигурирует в качестве вещественного доказательства. Чтобы подтвердить принадлежность записи звучащей речи конкретному подозреваемому лицу, у него отбираются сравнительные образцы. Эти образцы выступают в качестве идентифицирующего объекта. Образцы звучащей речи подозреваемого лица для сравнительного исследования должны обладать свойством несомненности происхождения от конкретного объекта, а также характеризоваться сопоставимыми лингвистическими и экстралингвистическими признаками, позволяющими проводить сравнение с идентифицируемыми объектами.

При отборе сравнительных образцов часто повторяются типичные ошибки, затрудняющие или делающие идентификацию говорящего невозможной. Следователи обычно предлагают прочитать публицистический (газетный, журнальный) или художественный письменный текст в то время как на спорной фонограмме записана спонтанная или квазиспонтанная речь говорящего.

Для успешного решения задачи идентификации сравниваемые речевые реализации должны быть близки. При отождествлении говорящего производится попарное сравнение двух или более человек по звучащей речи, то есть опосредованно через их акустическое и слуховое представление в виде двух векторов параметров, выделенных из сравниваемых фрагментов звучащего текста. Тогда как при диагностике проводится сравнение и классификация выделенного вектора речевых параметров с некими абстрактными знаниями о группе или классе людей, объединенных по данному признаку, например, территориальному диалекту. В обоих случаях в процессе исследования звучащей речи выявляются комплексы признаков, которые классифицируются и ранжируются по виду их происхождения, указывающего на принадлежность к группе или классу людей. Индивидуально-конкретное тождество говорящего на открытом множестве может быть установлено в том случае, когда совокупность выделенных признаков неповторима, то есть искомая группа оказывается равна индивиду. Групповая идентификация ограничивает круг людей, обладающих общими речевыми особенностями.

Таким образом, распознавание индивида или группы лиц, объединенных по одному или иному признаку, по комплексу речевых параметров обусловлено рядом объективных лингвистических и экстралингвистических факторов.

В ходе решения реальных экспертных задач на практике приходится иметь дело с теми спорными фонограммами, которые представлены на исследование, независимо от того в каких ситуациях и обстоятельствах они записаны. Для обеспечения максимальной сопоставимости и обеспечения достоверной индивидуально-конкретной или групповой идентификации необходимо, чтобы сравнительные образцы звучащей речи, как уже сказано, были сопоставимы со спорной фонограммой по форме представления речевого материала. Подчеркнем, что крайне нежелательно представление звукозаписи в виде чтения для сравнения со спонтанной речевой реализацией.

Система просодических единиц является общей для всех видов функциональных стилей звучащей речи (включая слоги, ритмические структуры фонетических слов, синтагмы и их ритмические модели, фразы, фоноабзацы), но их распределение, частотность и вероятность встречаемости специфичны для разных функциональных стилей звучащей речи (Златоустова Л.В., 1993 г.).

Дело в том, что комбинаторика лексических и грамматических единиц разных функциональных стилей во многом определяет выбор единиц просодического уровня. Так, например, говорящий читает текст в совершенно иной манере, чем он спонтанно говорит, использует разные синтаксические, лексические и просодические модели при пересказе или озвучивании письменного текста.

Механизм процесс порождения звучащей речи и речевая стратегия говорящего меняется (иногда очень существенно) в зависимости от функционального стиля речи, специфические характеристики которого преимущественно зависят от ситуации, целевой установки и коммуникативного намерения даже в рамках реализации одного текста. В то же время в пределах одной ситуации с изменением коммуникативного задания и мотивации можно встретить неоднородность речевых стратегий и способов их выражения в разных функциональных стилях.

В реальной практике чаще всего в качестве так называемого спорного речевого материала представляют звукозаписи спонтанных устных текстов, а в качестве сравнительных образцов звукозаписи допросов у следователя в форме кратких или развернутых ответов на заранее сформулированные письменные вопросы или в виде чтения письменного текста.

Поэтому для того, чтобы получить достоверные результаты сравнительного исследования речевых реализаций, требуется определить языковые средства, экстралингвистические условия и коммуникативную установку говорящего, которые формируют разные виды функциональных стилей.

Квалификация функциональных стилей звучащего текста.

Прежде всего, рассмотрим факторы конституиирущие функциональные стили русской звучащей речи. Необходимо отметить, что эта проблема до сих пор не имеет однозначной трактовки среди лингвистов. Требует дополнительного рассмотрения проблема квалификации спонтанности/подготовленности реплик-ответов говорящего, отвечающего на вопросы следователя в процессе допроса. Функциональный стиль ответа, доведенного до автоматизма на близкую и знакомую тему, можно определить как квазиспонтанный стиль с учетом возможного обдумывания. При определенной ситуации, целевой установке и мотивации в случае неожидаемого вопроса речь допрашиваемого можно квалифицировать как спонтанную. Понятно, что специфическое оформление спонтанной речи на фонетическом, семантико-синтаксическом и лексико-семантическом по полярным признакам отличает спонтанную речь от чтения письменного текста. Эти различия существенны для решения прикладных задач распознавания диктора.

Очевидно, что для того, чтобы отличить специфические характеристики оформления различных функциональных стилей от индивидуальной стилистической манеры реализации звучащей речи конкретным индивидом необходимо разграничить разновидности функциональных стилей по квалификационным признакам.

Для оценки и выявления квалификационных признаков спонтанных текстов речи различной тематики был проведен анализ звукозаписей, представлявшихся авторам на экспертизы по уголовным и гражданским делам. При этом звукозаписи содержали монологические и диалогические тексты на тему рассказа о различных событиях и обстоятельствах, в том числе связанных с фактами совершения различных преступлений, беседы на деловые темы, обсуждения различных бытовых проблем, доклады и выступления на совещаниях, отчеты о проделанной работе или состоянии дел в различных организациях и формированиях, указания, наставления и приказы, а также развернутые мотивированные жалобы, просьбы и заявления, чтение протоколов допросов, чистосердечные признания, показания на допросах в судебном заседании, при проведении следственных действий в ходе предварительного расследования (показания на месте происшествия, на очной ставке и т.д.).

По характеру выражаемых эмоций звукозаписи содержали тексты, с нейтральной, эмоционально-возбужденной и эмоционально-подавленной окраской.

Анализ всего массива звучащих текстов (около 80 часов звучания фонограмм устного текста) показал, что образованные носители русского языка, обладающие высокой языковой компетенцией, сохраняя собственные индивидуальные речевые предпочтения, навыки и умения, проявляют общие черты, свойственные определенному стилю речи. При этом диалектные и просторечные сферы речевой коммуникации маркировались в силу специфики самой речевой реализации.

Таким образом, оказалось возможным, выделить квалификационные признаки функциональных и сопоставить их с типологией форм звучащих текстов исходя из анализа и способов их формирования и реализации (Златоустова Л.В., 1993г.). В результате удалось квалифицировать тексты по следующим категориям:

1. Чтение написанного и обдуманного текста (монолог, диалог и полилог)

1.1. Чтение "своего" письменного текста.

1.2. Чтение "чужого" письменного текста.

2. Пересказ написанного или прочитанного письменного текста.

2.1. Пересказ "своего" письменного текста.

2.2. Пересказ "чужого" письменного текста.

2.3. Воспроизведение суфлированной речи.

3. Подготовленный текст, но не сформированный в виде полного письменного текста, написанный в виде набросков, тезисов или плана (например, лекция, доклад, выступление, отчет).

4. Квазиспонтанный, подготовленный (обдуманный), но не написанный текст (например, ответы при допросе у следователя или в суде, ответы на экзамене, выступление на митинге, на совещании).

5. Спонтанный (неподготовленный текст).

Как видно, основными признаками, различающими указанные виды текстов, является признак наличие/отсутствие письменного аналога, признак "свой"/"чужой", для чтения и пересказа, признак "подготовленности"/"неподготовленности" звучащего текста. Указанные звучащие тексты различаются также просодическими способами выражения модальных и эмоциональных значений.

Надо отметить, что в основе дифференциации функциональных стилей и их рубрикации положена коммуникативная установка говорящего, включая лингвистические и экстралингвистические факторы.

То есть можно выделить четыре формы реализации звучащего текста:1) озвучивание письменного текста, в виде чтения или воспроизведения по памяти, 2) устное изложение подготовленного текста, 3) порождение квазиспонтанного звучащего текста и 4) продуцирование спонтанного устного текста.

Порождение устного текста в виде изложения подготовленного текста, порождения квазиспонтанного текста и особенно продуцирование спонтанной звучащей речи принципиально отличается от чтения или воспроизведения письменного текста по памяти спецификой просодического и грамматического оформления.

При этом сравнительный анализ звучащих текстов различных функциональных стилей показал, что для задачи распознавания индивидуальных и групповых свойств личности наиболее представительными и репрезентативными оказывается спонтанно порожденные устные тексты, так как в них наиболее полно и системно проявляются речевые навыки и привычки говорящего, а также признаки, которые остаются за пределами сознательного контроля при речепроизводстве, так называемые остаточные диалектные или иноязычные проявления.

Более того, спонтанный текст в максимальной степени содержит признаки психо-физиологических свойств речевых особенностей человека. Особенно показатели кратковременной и долговременной памяти, потребностно-мотивационные условия реализации речи. Спонтанность как дифференциальный признак проявляется в просодическом и мелодическом оформлении звучащего текста. Особенности спонтанности речи увеличиваются в условиях ограничения времени на подготовку или обдумывание (одновременное обдумывание и порождение) в рамках кратковременной памяти, объем которой обусловлен индивидуальными психофизиологическими свойствами личности.

Этим фактором детерминируется универсальная специфика просодического и мелодического оформления фраз и фоноабзацев в виде нанизывания синтагм однотипного мелодического образования, синтагм, оканчивающихся ровным или небольшим подъемом движения (модели незавершенности или неконечного завершения). Другая универсальная характеристика спонтанной и квазиспонтанной речи - это наличие речевых сбоев и пауз-хезитаций (неуверенности, выбора лексемы или синтаксической модели). Надо отметить, что количество и качество пауз-хезитаций зависит от ряда условий (речевых навыков публичной речи, объем аудитории, сложность обсуждаемой тематики, степень знакомства говорящего с предметом речи и т.д.). Так, например, если человек средне владеет речевыми навыками, отмечается значительно большее число речевых сбоев, меньшее число осложненных синтаксических структур, сокращение типов придаточных конструкций (определительных и дополнительных). При этом снижается доля бессоюзных предложений с увеличением числа придаточных, с подчинительными союзами или союзными словами, но увеличивается число пауз-хезитаций, заполненных лексическими или звуковыми элементами. При высокой степени развития навыков публичной речи паузы имеют среднестатистическое время, типичное для рассматриваемых фрагментов.

Здесь надо отметить, что в рамках одного функционального стиля могут встречаться различные фонетические стили. Фонетический стиль по Щербе Л.В. (1974 г.) может быть полным или неполным (разговорным). В реальной звучащей речи полный стиль произнесения, отражающий "идеальный фонетический состав слова", практически не встречается, добавим - за редким исключением. Так, полный стиль произнесения может встретиться при скандировании, когда используются модальные конструкции, выражающие отношение говорящего, и целевую установку - фиксировать внимание слушающего на каком-то факте или действии. Подобные высказывания можно встретить при наличии мотивации воздействия на слушателя, например, в речи педагогов, учителей, воспитателей. Например, встречается утрированное, по слоговое произнесение модальных конструкций с растягиванием гласных в безударных слогах:

"Пов-то-ря-ю - этот прибор называется а-риф-мометр".

Другой пример - это декламация - публичное выступление политического деятеля перед телекамерами, когда каждая синтагма оказывается равна одному или двум фонетическим словам с ярко выраженным фразовым выделительным акцентом, принуждая слушающего осмысливать каждое сказанное слово.

Например,

"Не так - сели - пересядьте"

Такая манера речи свойственна, например, литургической проповеди с установкой воздействия на слушателей. При этом отмечается аналогичная структура синтагм в одно или два фонетических слова. Здесь нужно сказать, что подобная манера речи говорящего, доведенная до автоматизма, проявляется и в неожидаемых ситуациях, например, даже при допросе у следователя, что является одним из критериев степени выраженности индивидуальных признаков речи.

Однако во всех разновидностях функционального стиля звучащая речь имеет неоднородности с точки зрения соотношения полного и неполного произносительного стиля.

Так, спонтанная речь обладает большей долей неполного стиля произнесения, чем чтение. В спонтанной речи у говорящего в наибольшей степени проявляются излюбленные речевые модели. Тогда как при чтении большое влияние на реализацию единиц сегментного и суперсегментного уровней оказывает графика, техника чтения, знакомство говорящего с текстом, качество зрения, освещенность и другие экстралингвистические факторы.

В разных коммуникативных ситуациях на форму реализации звучащего текста влияет значительное число экстралингвистических моментов, таких как отношения между говорящим и слушающим, наличие фактора ограничения по времени, внешняя обстановка и т.д. Владея инвентарем лексем и синтаксических конструкций говорящий в спонтанной форме речи способен порождать неограниченное число речевых высказываний, распознаваемых слушающим.

Так, в пределах звукозаписи одного и того же звучащего текста исходя из коммуникативного намерения и экстралингвистической ситуации допроса говорящий может продуцировать различные формы речи. Ему может быть предложено прочитать письменный текст, он может отвечать на самые разные как ожидаемые им, так и неожиданные вопросы, давать заранее обдуманные и согласованные с адвокатом показания и т.д. и т.п.

При этом необходимо отметить, что единицы лексического и грамматического уровней закреплены как единицы языка и употребляются логично и последовательно, в случае если человек владеет языком, на котором осуществляется речевое общение. Нужно иметь в виду и возможное намеренное искажение индивидуальной манеры речи, когда говорящий в силу определенных условий и обстоятельств желает создать впечатление иной стилистической манеры или иного стиля речи, отличного от присущей ему манеры. Причем изменению в первую очередь подвергаются лексические и грамматические элементы.

Например, употребление деепричастий не свойственно спонтанной речи. Однако, иногда, оперируя небольшим запасом синтаксических моделей, говорящий употребляет значительное число деепричастий для создания восприятия плавности речи, или чтобы замаскировать присущую ему манеру речи. Такие ситуации не редки при отборе сравнительных образцов, когда говорящий сознательно контролирует свои высказывания, избегает употреблять "любимые" им слова и выражения, использует нейтральную частотную лексику, нанизывая стандартные синтаксические конструкции и грамматические формы.

Для спонтанной формы звучащей речи типично "нанизывание" наиболее часто встречаемых просодических и мелодических моделей. Реально просодических моделей достаточно много, но их реализация может быть ограничена рамками диалогической формы речи, где просодические параметры детерминированы вопросами-ответами. Это связано с тем, что синтаксическое строение спонтанного звучащего текста имеет свою специфику, выражающуюся в сокращении типов синтаксических моделей высказываний и сокращения числа осложненных конструкций.

В мелодическом оформлении спонтанные тексты также связываются в единое целое посредством последовательного нанизывания однотипных ритмико-мелодических схем синтагм. Наиболее часто встречаются модели неконечного завершения и модели слабой незавершенности с ровным движением тона или небольшим подъемом мелодики на завершителе синтагмы.

В конкретных задачах распознавания индивидуальных и групповых характеристик говорящего спонтанные и квазиспонтанные устные тексты реализуются во множестве просодем, фразовых акцентов и индивидуальных особенностей реализации единиц всех языковых уровней в пределах широкой литературной нормы. При этом сама специфика спонтанной и квазиспонтанной формы речи диктует особую форму реализации конечной цели в виде раскрытия темы сообщения блоками единиц кратковременной памяти, что соответственно маркируется сигналами незавершенности процесса речевого порождения.

Таким образом, при определении стратегии и тактики всего речевого исследования необходимо учитывать лингвистические и экстралингвистические факторы.

Здесь следует сделать еще одно замечание. В просторечной и диалектной сферах речевой коммуникации социодиалектные и региональные проявления на лексическом и грамматическом уровнях, как правило, выражены более ярко и могут быть детерминированы в силу маркированности самой речи. Иногда при классификации категориальных свойств говорящего не требуется детальный фонетический анализ звучащего текста, изобилующего выраженным использованием стилистически маркированных лексем и синтаксических конструкций (жаргонизмов, профессионализмов и диалектизмов), прямо указывающих на профессиональную или социальную принадлежность говорящего. При условии, безусловно, исключения возможной мимикрии, или преднамеренной маскировки, которые в криминалистических приложениях следует всегда иметь в виду.

"Речь и жизненная и естественная у Гамлета, и не жизненна и не естественна в Чацком".

А. И. Южин.

Голос актера - последний этап перед зрительским восприятием текста. Барт называл голос "интимной подписью актера". Высота, тембр, окраска голоса позволяют немедленно идентифицировать персонаж. И в то же время они непосредственно, способом прямого и чувственного воздействия влияют на восприятие его зрителем.

Когда Арто описывает свой "театр жестокости" он в действительности описывает лишь процесс текста в театре: "Озвучивание постоянное: звуки, шумы, крики изыскиваются, прежде всего, за их вибрационное качество, а лишь затем за то, что они представляют... Слова взяты в смысле заклинания поистине магического - ради их формы, их чувственных эманаций, а уже не только ради их смысла".

Он позволяет индивидуализировать персонажа, поскольку речь каждого человека индивидуальна. Таким образом, голосовые особенности актера, особенности его речи сливаются с особенностями речи персонажа. Голос актера передается персонажу, сливается с ним.

В речи персонажа отражаются психологические, и интеллектуальные, и эмоциональные, и социальные параметры личности. Речь несет в себе и не маловажную информативную функцию. Поэтому при анализе личности персонажа нельзя упускать из внимания и его речевую характеристику.

Схема речевой характеристики персонажа.

Манера говорить.

Любимые речевые обороты.

Словарный запас.

Акцент (артикуляционные особенности).

11. Внешняя характеристика роли.

"Цель нашего искусства не только создание "жизни человеческого духа" роли, но так же и внешняя передача ее в художественной форме".

К. С. Станиславский.

Специфическим компонентом искусства актера является пантомима , т. е. искусство движений человеческого тела (пантомима), а так же рук (жестикуляция) и лица (мимика). Все это вместе нередко называют жестами в широком смысле слова (в узком, жест - движение человеческих рук). В ряде случаев физические движения человека выступают как условные знаки, подобные словам (жестовые "да" и "нет", палец у губ - знак молчания, язык глухонемых). Это своего рода жестовые понятия. Многие из них восходят к ритуалам (низкий поклон, рукопожатие).

В своей непосредственно выразительной функции жест укоренен в человеческой жизни весьма глубоко. Жестикуляция первична по отношению к речевой деятельности, она имеет глубокие биологические корни и обнаруживает наиболее органически укорененные состояния человека. "По разговорам человека можно заключить, чем он хочет казаться, однако то, что он собой представляет в действительности, надо стараться угадать по его мимике, сопровождающей его слова, или по жестам, то есть по непроизвольным его движениям" - отмечал Шиллер.

Жест в качестве сообщения гораздо беднее речи, но он превосходит ее в некоторых выразительных возможностях, особенно там, где это касается эмоциональной сферы.

Характерная манера держаться, использовать свое тело и принимать позиции по отношению к "другому" называется гестом (от латинского gestus - жест).

Следует отделять гест от чисто индивидуального жеста (чесаться, чихать и т.д.). "Сферу, определяемую теми положениями, которые различные персонажи занимают по отношению друг к другу, мы называем сферой жеста. Осанка, речь и мимика определяются тем или иным общественно значимым жестом. Персонажи могут друг друга бранить, хвалить, поучать и т.п ." - писал Бертольд Брехт, введший в употребление этот термин.

Гест состоит из простого движения одного человека по отношению к другому, из манеры вести себя в смысле социальном или корпоративном. Любое сценическое действие предполагает некую позицию, некий образ действия протагонистов между собой и внутри социума - это социальный гест.

Основной гест пьесы, есть основной тип взаимоотношений, регулирующий социальное поведение (раболепство, равенство, насилие, хитрость и т. п.). Гест находится между действием и характером. Как действие он показывает персонаж, вовлеченный в социум, как характер он составляет совокупность черт характера, свойственных данному персонажу.

Он ощущается одновременно как в физических действиях актера, так и в словесном выражении. Текст и музыка могут относиться к языку жестов, когда они представляют ритм, соответствующий смыслу того, о чем они говорят. Например: неровный, синкопированный гест брехтовского зонга, отражающий образ противоречивого и негармоничного мира.

Существуют как жестово-мимические диалоги (их не мало, например, в романах Льва Толстого), так и жестово-мимические монологи. При этом преимущественную сферу зримого поведения составляют последние. Жест, в отличие от речи, прежде всего монологичен. Открывающиеся зрению монологи (в противоположность речевым), импульсивны и мгновенны. Прав Марсель Марсо говоривший, что там, где словесному театру нужно два часа, пантомима ограничивается двумя минутами.

В отличие от Европейского театра, в театральных культурах Востока всегда преобладали синтетические формы, в которых движение доминировало, наряду с музыкой, а словесный ряд, как правило, был, зависим, и занимал второстепенное место.

В европейском же театре традиционно доминировало слово. Однако... "На немых сценах зиждется самая суть истинного искусства. По ним лучше всего можно судить, насколько актеру удалось освоиться с избранным характером... Лучшим мерилом способности актера служит его умение слушать" - утверждал великий английский актер Г. Ирвинг.

"Словоговорение, так называемое интонационное богатство, декламационное искусство принадлежит театру 19 века... Современному Островскому уже нельзя было бы слушать спектакль из-за кулис и только по звукам человеческого голоса определять, верно, ли, хорошо ли он идет... Современный театр - театр действия. Слово - лишь одно из выразительных средств театра". В этих словах Г. Товстоногова прослеживается то основное изменение, которое произошло в течение 20 века в тандеме слово-жест.

Сегодня главным в творчестве актера является создание оригинального интонационно-жестового рисунка роли. Односторонними поэтому являются установки, с одной стороны на внешнюю неузнаваемость актера, при которой центральными "проблемами" становятся костюм, парик, грим и т.д., и, с другой - на личное самовыражение, так называемую "исповедальность".

"Есть, по-видимому, два прямо противоположных пути в профессии актера. Первый - с помощью своих рук, своих ног, своих глаз, своего сердца показать красоту Джульетты. Второй - с помощью Джульетты показать красоту своих рук, своих ног. Своих глаз, своего сердца - это продажа себя, это проституция в искусстве... Постепенно это самопоказывание дочиста разъест талант актера, даже если он у него был". (С.Образцов).

Михаил Чехов говорил, что в работе над ролью важны два процесса: актер, во-первых, приспосабливает "образ роли к себе", во вторых - "себя к образу роли". Оба процесса находят свое выражение в первую очередь не в словах, а в физическом действии.

"Чем гениальнее актер, тем меньше он... обращает внимание на произведение, которое он играет, и высшим моментом театрального напряжения сплошь и рядом оказывается безмолвная сцена, которой автор не предвидел даже в ремарках". (А. Блок).

Поэтому наряду с речевой характеристикой необходимо определить жестовую и внешнюю специфику роли, ту ее часть, которая существенно влияет на поведение, действия, характер персонажа. Существенно важно, что Лир - старик, Отелло - негр, Ленин - подобно Наполеону имеет привычку закладывать руки за обшлаг пиджака, а Паниковский - хромает.

Одним из методов позволяющих наиболее точно выразить внешние характеристики роли является биомеханика.

Биомеханика - раздел биофизики, изучающий свойства организма. Вс. Мейерхольд использовал этот термин для описания системы физической тренировки актера, основной целью которой является немедленное выполнение актером заданий, полученных извне (от режиссера) по реализации внешнего образа роли.

"Поскольку задачей игры актера является реализация определенного задания, от него требуется экономия выразительных средств, которая гарантирует точность движений, способствующих скорейшей реализации задания". (Вс. Мейерхольд).

Биомеханические упражнения подготавливают актера к кодированию жестов в определенных позициях-позах, максимально концентрирующих иллюзию движения, выразительность телодвижений, gestus которого достигается в соответствии с прохождением трех стадий игрового цикла (намерение, осуществление, реакция-оценка).

Биомеханика основана на том, что жест может иметь как рефлекторную, так и сознательную основу.

В склонности человека к скупости жестов или к их изобилию, в отборе применяемых им жестов в какой-то степени обнаруживаются его воспитание, привычки, темперамент, душевное состояние в данный момент и в итоге его характер.

Жест неотделим от мысли, как намерение от осуществления, идея от иллюстрации. "Точкой отсчета этих пластических форм будет их стимулирование и открытие в себе изначальных человеческих реакций. Конечным результатом является живая форма, обладающая собственной логикой". (Е. Гротовский).

Жест есть образ-иероглиф, поддающийся расшифровке. "Любое движение есть иероглиф со своим собственным, особенным значением. Театр должен использовать лишь те движения, которые мгновенно расшифровываются: все остальное излишне" - отмечал Всеволод Мейерхольд.

Расшифровка жеста иероглифа не представляет собой особой сложности, если учитывать особенности типологии жеста. Жесты бывают:

1. Врожденные жесты.

2. Жесты эстетические, отработанные с целью создания произведения искусства.

3. Условные жесты, выражающие сообщение, понятное как передающему, так и получающему.

Кроме того, жесты подразделяются на имитирующие и оригинальные.

Имитирующий жест - это жест актера воплощающего в реалистической (натуралистической) манере персонаж путем воссоздания его поведения, его врожденных и условных жестов.

Оригинальный жест возникает, когда актер отказывается от имитации. Тогда он представляет собой иероглиф, требующий расшифровки. "Актер не должен более использовать свой организм для иллюстрирования движения души; он должен выполнять это движение с помощью своего организма". (Е. Гротовский).

Жест имеет так же свой пластический код, подающийся расшифровке по нескольким параметрам:

· - напряжение жеста\ расслабление;

· - физическая и временная концентрация нескольких жестов;

· -восприятие конечной цели и ориентация пластической последовательности;

· -эстетический процесс стилизации, увеличения, очищения, остранение жеста;

· - установление связи между жестом и словом (сопровождение, дополнение, подмена).

В последние годы появляется всё больше исследований, в которых языковая личность в художественном дискурсе изучается через художественный образ персонажа, его индивидуальную речевую структуру, а дискурс получает название персонажного. Одним из первых исследований, выполненных под влиянием такого подхода к персонажу художественного произведения, можно считать работу Е.Н. Байбулатовой [Байбулатова 1998].

Несмотря на то, что каждый подход имеет своё обоснование и своих сторонников, следует заметить, что автор и персонаж художественного произведения не могут быть исследованы изолированно друг от друга.

Языковые личности персонажей художественного произведения изучаются для более глубокого понимания художественной составляющей и для исследования языковой личности автора в том числе. Именно в системе персонажей автор развивает свой взгляд на мир, на сущность человеческих характеров и закономерности их взаимоотношений между собой.

Исследование языковой личности автора через призму персонажного сегмента получает всё большее распространение. Прямая речь персонажа изучается как способ выражения образа автора [Скибина 1999], расслоение и противопоставление «я» автора и «я» персонажа трактуется как жанрообразующий маркер [Локтионова 1998], языковая личность писателя изучается как источник речевых характеристик персонажей [Менькова 2005] и т.п.

Появление понятия «речевая личность» обусловлено тем, что доступным материалом исследования выступает речевая деятельность человека в ситуации реального общения. Речевая личность - это языковая личность в момент реальной коммуникации [Красных 2002:22; Маслова 2004:119; Прохоров 2004:106]. При изучении речевой личности принимается во внимание большое количество лингвистических и экстралингвистических параметров: коммуникативная ситуация, её цели, тема общения, её аксиологическая значимость для участников коммуникации, социальные и возрастные статусы участников, их психологическое состояние. Таким образом, в понятие речевой личности включается социальный образ, который человек принимает на себя во время общения с окружающими в зависимости от ситуации.

Традиционно языковая личность персонажа изучается на основе совокупности высказываний героя на всём пространстве текста. Однако некоторые исследователи принимают во внимание только прямую речь персонажа [Трещалина 1998], другие считают необходимым учитывать и несобственно-прямую речь [Салмина 2005].

Психологический анализ в художественном произведении предполагает различные средства изображения: прямые авторские размышления, самоанализ героя, высказывания о нем других, а также поступки, жесты, мимику, т.е. косвенные характеристики. Особое место принадлежит речи героя и его внутренним монологам: «Слово персонажа может стать до предела сжатым отражением его характера, переживаний, побуждений, своего рода фокусом художественной трактовки образа. Но потребовалось длительное развитие, работа многих великих художников для того, чтобы эти возможности слова могли осуществиться» [Гинзбург 2009:97].

Характер персонажа, его внутренние мотивы, внешние обстоятельства, ситуация текущего момента чаще всего проявляются в диалогическом слове; оно дает представление о свойствах героя, анализирует, дополняет, а нередко и обнажает его натуру.

Такие качества, как самолюбование, гордость, страсть, лицемерие, холодность души, неумение и нежелание понять другого человека, часто соединяются в жизни и в художественном тексте. В романной прозе каждое слово, реплика, монолог, диалог выполняют сложную художественную задачу: характеризуют героя, его время, среду, его мысли и переживания, содержат в себе информацию о событиях, касающихся персонажа, развивают сюжет произведения, привнося в него дополнительную динамику, а иногда неожиданный поворот. Но нередко слово выходит за пределы характера героя и сюжета произведения, и тогда оно несет в себе философские обобщения о жизни и месте человека на земле.

При изображении переживаний героя в драматической ситуации (глубокое волнение, особое душевное или физическое состояние - болезнь, ранение, близость смерти) в его речи могут использоваться иррациональные элементы. Подобный прием для наиболее тонкого показа внутренней жизни героев нередко употреблял Л.Н. Толстой («Война и мир», «Анна Каренина», «Воскресенье», а также его повести и рассказы).

Внутренняя речь героя открывает широкие возможности для анализа его психологического состояния: человек «раскрывает» себя, мечтает, признается в своих слабостях и ошибках и т.д. По мнению Л. Выготского, внутренняя речь - «не есть речь минус звук», это особая структура, которая характеризуется своим содержанием и целенаправленностью [Выготский 2009:178].

Изучение языковой личности персонажа невозможно без учёта всей парадигмы его речевых характеристик, так как они базируются на дискурсивных характеристиках коммуниканта и являются основным средством выражения прагматического потенциала художественного литературного произведения. Наличие речевых характеристик персонажей является ключевым в создании художественных образов как самим автором, так и в дальнейшем интерпретирующим дискурс читателем. Языковые средства, выбранные и использованные автором для вербального поведения персонажа художественного произведения, являются важнейшими для описания языковой личности литературного героя.

Значительную роль в организации и продуцировании высказывания играет и индивидуальный компонент личности, который обусловлен неповторимостью каждой языковой личности. Речевой портрет персонажа включает отражённые в речи основные концепты картины мира, маркирующие время и пространство бытия героя, социальные аспекты, его индивидуальную манеру выражать свои мысли посредством определённых коммуникативных стратегий и их лексического оформления и т.д. Языковые особенности речи персонажа и эмоционально-экспрессивная окраска, содержащаяся в речевых партиях, репрезентируют отношение персонажа к миру, его душевное состояние, дают представление о его установках и ценностях, целях общества, в котором он живёт.



Поддержите проект — поделитесь ссылкой, спасибо!
Читайте также
Жена сергея лаврова - министра иностранных дел Жена сергея лаврова - министра иностранных дел Урок-лекция Зарождение квантовой физики Урок-лекция Зарождение квантовой физики Сила равнодушия: как философия стоицизма помогает жить и работать Кто такие стоики в философии Сила равнодушия: как философия стоицизма помогает жить и работать Кто такие стоики в философии