Как будет на японском доброе утро. Японские фразы с переводом: список, особенности и интересные факты

Жаропонижающие средства для детей назначаются педиатром. Но бывают ситуации неотложной помощи при лихорадке, когда ребенку нужно дать лекарство немедленно. Тогда родители берут на себя ответственность и применяют жаропонижающие препараты. Что разрешено давать детям грудного возраста? Чем можно сбить температуру у детей постарше? Какие лекарства самые безопасные?

Сегодняшний урок будет посвящен приветствиям — 挨拶 (Aisatsu). С самого начала изучения японского языка очень важно научиться правильно здороваться. Казалось, что может быть проще? Любой человек, даже не изучающий японский язык, легко сможет вспомнить стандартное японское приветствие, которое звучит так: こんにちは(Konnichiwa). Но японцы не были бы японцами, будь все так просто. Существует ряд различных приветствий, используемых в зависимости от ситуации, времени суток или статуса вашего собеседника. С этими нюансами мы и познакомимся в данной статье.

Приветствия в разное время суток

-お早うございます(Ohayo: gozaimasu) — Доброе утро. «Gozaimasu» является вежливой формой речи, поэтому если вы приветствуете своего друга, то можно сократить до простого おはよう(ohayo:).

-こんにちは(Konnichiwa) — Добрый день/здравствуйте. Универсальное приветствие, но употреблять его уместнее всего с 12 до 16 часов.

-今晩は(Konbanwa) — Добрый вечер. Очень популярное стандартное вечернее приветствие.

Приветствия в разных ситуациях

-久しぶり(Hisashiburi) — Давно не виделись. Если вы хотите поприветствовать друга, которого давно не видели, обратитесь к нему с фразой: お久しぶりですね (Ohisashiburi desu ne) – «Давненько не виделись». Если вы не виделись на протяжении нескольких лет, то можно сказать: 何年ぶりでしたか(Nan nen buri deshita ka) – «Сколько же лет прошло?». А если перерыв был не очень большой, то можно использовать фразу:しばらくでした (Shibaraku deshita). Помимо значения «давно не виделись», эта фраза имеет значение «рад вас видеть».

-もしもし(Moshi-moshi) – Алло. Ответ по телефону.

-ごきげんよう(Gokigenyo:) – Здравствуйте. Редко употребляемое, очень вежливое женское приветствие.

Дружеские приветствия

-おっす(Ossu) — очень неформальный мужской вариант приветствия. Используется близкими друзьями одного возраста.

-ういっす(Uissu) – неформальный женский вариант приветствия. Приветствие произошло от очень сильного сокращенияおはようございます(ohayo: gozaimasu:).

-やっほー(Yahho:) – Привет! Неформальный вариант, используемый как мужчинами, так и женщинами.

-よー!(Yo!) — мужской вариант приветствия. Часто используется и женщинами, но звучит грубовато.

«Что это за знаки вы используете в записи приветствий?» — спросите вы. Это хирагана. И если вы не умеете еще читать эту японскую азбуку, то мы советуем воспользоваться нашими которые помогут вам начать читать по-японски.

Приветствуя японца, важно помнить и о невербальных приемах общения. В повседневном вежливом или официальном общении приветствия неразрывно связаны с поклонами различных типов. Рукопожатия употребляются главным образом по отношению к европейцам. В быту же имеют место кивки головой или полупоклоны. Конечно, в знак приветствия уместно будет и просто помахать рукой.

Если вы часто смотрите японские фильмы или аниме, то наверняка встречали те или иные приветствия. Поделитесь в комментариях: какие приветствия вы встречали в просмотренных вами японских картинах?

Вам понравилась эта статья? Хотели бы вы знать еще больше и в совершенстве овладеть разговорным японским? В таком случае мы приглашаем вас на наши онлайн курсы по изучению японского языка для начинающих . Уже через год обучения японскому на курсах Дарьи Мойнич вы сможете свободно общаться с японцами на повседневные темы. Хотите получить такой результат? Тогда скорее записывайтесь в группу, ибо количество мест ограничено. Желающих учиться много! Узнать подробнее о годовой программе обучения и записаться на курсы вы можете по .

Вашему вниманию представляется краткий японский разговорник, если вам необходимы повседневные, часто употребляющиеся слова и фразы на японском языке, то вперед!

Приветствия

Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu ) – “Доброе утро”.

Это вариант достаточно вежливого пожелания доброго утра.

Стоит напомнить, что «у» не произносят в японском языке после глухих согласных. Так что это произносят «Охае годзаимас» .

Охаё (Ohayou) - это неформальный вариант, может использоваться среди друзей и молодежи.

Оссу (Ossu) – очень неформальный и очень мужской вариант (произносят как «осс» ). Настоятельно не советуется употреблять девушкам мужские варианты произношения.

Коннитива (Konnichiwa) – «Добрый день»,»Здравствуйте», «Привет». Наверно одно из самых известных японских слов.

Яххо! (Yahhoo) – неформальный вариант слова «привет».

Оой! (Ooi) – также неформальный вариант “Привет”, используется мужчинами. Часто для привлечения внимания при большом расстоянии.

Ё! (Yo!) – исключительно неформальный мужской вариант того же приветствия.

Гокигэнъё (Gokigenyou) – достаточно редкое и очень вежливое женское приветствие, можно перевести как “Здравствуйте”.

Комбанва (Konbanwa) – «Добрый вечер».

Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) – «Давно не виделись». Произносят как «хисасибури дес». Женским неформальным вариантом будет - Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?), мужским Хисасибури да наа… (Hisashiburi da naa) .

Моси-моси (Moshi-moshi) – используется при ответе на звонок по телефону как «алло».

Прощания

Саёнара (Sayonara) – обычный вариант “Прощай” если мало шансов на новую встречу.

Сараба (Saraba) – неформальный вариант типа «пока».

Мата асита (Mata ashita) – обычный вариант «до завтра». Женский - Мата нэ (Mata ne), мужской - Мата наа (Mata naa) .

Дзя, мата (Jaa, mata) – “Еще увидимся”. Очень часто используемый неформальный вариант.

Дзя (Jaa) – совсем неформальный вариант, часто используется подругами.

Дэ ва (De wa) – чуть более формальный вариант чем «Дзя (Jaa)» .

Оясуми насай (Oyasumi nasai) – “Спокойной ночи”. Несколько формальный вариант, неформальным будет просто - Оясуми (Oyasumi) .

Повседневные фразы на японском:

Ответы

Хай (Hai) – “Да”. Универсальный стандартный ответ. Нередко может означать что угодно, но не согласие, а, например, лишь — «продолжайте», «понимаю», «ага».

Хаа (Haa) – “Да, господин”, «Слушаюсь господин». Это очень формальное выражение.

Ээ (Ee) – “Да”. Не очень формальная форма.

Рёкай (Ryoukai) – “Так точно”. Военный ответ.

Иэ (Ie) – “Нет”. Стандартное вежливое выражение. Также используют как вежливую форму отклонения благодарности или комплимента.

Най (Nai) – “Нет”. Используется для указания на отсутствие или несуществование чего-либо.

Бэцу ни (Betsu ni) – “Ничего”.

Наруходо (Naruhodo) – “Конечно”, “Конечно же”.

Мотирон (Mochiron) – “Естественно!” Выражение уверенности.

Яхари (Yahari) – “я так и думал”.

Яппари (Yappari) – тоже, но не так формально.

Маа… (Maa) – “Возможно…”

Саа… (Saa) – “Ну…”. Используют когда с трудом соглашаются и сомневаются.

Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) – «Неужели?», «Правда?»

Хонто? (Hontou?) – Менее формальная форма.

Со дэсу ка? (Sou desu ka?) – Формальная форма фразы «Надо же…». Неформальная - Со ка? (Sou ka?), может произносится как “Су ка!”

Со дэсу нээ… (Sou desu nee) – “Вот как…” Формальный вариант.

Со да на… (Sou da naa) – Мужской вариант.

Со нээ… (Sou nee) – Женский вариант.

Масака! (Masaka) – “Быть не может!”

Повседневные фразы на японском:

Просьбы

Онэгай симасу (Onegai shimasu) – Весьма вежливая форма просьбы. Особенно часто используется в просьбах типа “сделайте кое-что для меня”.

Онэгай (Onegai) – Менее вежливая и куда более часто встречающаяся просьба.

- кудасай (kudasai) – Вежливая форма. Добавляют как суффикс к глаголу.

- кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) – Более вежливая форма. Так же добавляют как суффикс к глаголу. Перевести можно как “не могли бы вы сделать нечто для меня?”.

Повседневные фразы на японском:

Благодарности

Домо (Doumo) – «Спасибо», используют в ответ на повседневную небольшую помощь. Например, когда вас пропустили вперед или подали что-то.

Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) – Вежливая и формальная форма, выражение обычно произносится как “Аригато годзаймас“ .

Аригато (Arigatou) — Менее формальная вежливая форма.

Домо аригато (Doumo arigatou) – “Большое спасибо”.

Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) – Очень вежливая и очень формальная фраза выражения благодарности.

Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) – “Я – ваш должник”. Очень вежливая и формальная форма. Неформально говорят - Осэва ни натта (Osewa ni natta) .

Иэ (Iie) – “Не за что”. Неформальная форма. Вежливый вариант - До итасимаситэ (Dou itashimashite) .

Повседневные фразы на японском:

Извинения

Гомэн насай (Gomen nasai) – “Извините, пожалуйста”, “Прошу прощения”, “Мне очень жаль”. Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Часто не является извинением за существенный проступок (в отличие от “сумимасэн”).

Гомэн (Gomen) – Неформальная форма того же.

Сумимасэн (Sumimasen) – “Прошу прощения”. Вежливая форма. Извинение из-за свершением существенного проступка.

Суманай/Суман (Sumanai/Suman) – Не очень вежливый, мужской вариант.

Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) – “Прошу прощения”. Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, как «прошу прощение за беспокойство» при входе в кабинет вышестоящего.

Сицурэй (Shitsurei) – тоже, но менее формально.

Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) – “Мне нет прощения”. Очень вежливая и формальная форма, чаще употребляется в армии и в бизнесе.

Мосивакэ най (Moushiwake nai) – не такой формальный вариант.

Додзо (Douzo) – “Прошу”. Краткая форма, предложение войти, взять вещь и так далее. Ответом является уже знакомое нам “Домо” .

Тётто… (Chotto) – “Не стоит беспокоиться”. Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить кофе.

Повседневные фразы на японском:

Бытовые фразы

Иттэ кимасу (Itte kimasu) – Буквально можно перевести как «Я ушел, но собираюсь вернуться». Используют при уходе из дома на работу или в школу.

Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) – Не формальная форма, что-то вроде — “Я выйду на минуточку”.

Иттэ ирасяй (Itte irashai) – “Возвращайся поскорей”. В ответ на «Иттэ кимасу (Itte kimasu)».

Тадайма (Tadaima) – “Я вернулся» или «я дома”. Используется и как духовное возвращение домой.

Окаэри насай (Okaeri nasai) – “Добро пожаловать домой”, в ответ на “Тадайма” . Окаэри (Okaeri) – не формальный вариант.

Итадакимасу (Itadakimasu) – произносится перед едой. Буквально – “Я принимаю [эту пищу]“. Часто складывают ладошки как при молитве.

Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) – “Спасибо, было вкусно”. При окончании еды. Другой вариант - Готисосама (Gochisousama)

Повседневные фразы на японском:

Повседневные и необходимые фразы

Кавайи! (Kawaii) – «Вау!», «Как мило!», “Какая прелесть!” . Часто используют в отношению к детям, девушкам, а также очень красивым парням. В этом слове сильно значение “проявление слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле данного слова)”.

Сугой! (Sugoi) – “Круто” или “Крутой/крутая!” В отношении к людям используется для обозначения мужественности.

Каккоии! (Kakkoii!) – “Крутой, красивый, офигенный!”

Сутэки! (Suteki!) – “Красивый, очаровательный, восхитительный!”, произносится как “Стэки!”.

Хидой! (Hidoi!) – “Злюка!”, “плохо”.

Ковай! (Kowai) – “Страшно!” . При выражение испуга.

Маттэ! (Matte) – “Постойте!”, «Остановитесь!»

Абунай! (Abunai) – предупреждение — “Опасно!” или “Берегись!”

Фразы SOS на японском:

Тасукэтэ! (Tasukete) – “На помощь!”, “Помогите!” — произносят как “Таскэтэ!”.

Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) – “Остановитесь!”, «Прекратите!» или «Перестаньте!»

Дамэ! (Dame) – “Нет, не делайте этого!”

Ханасэ! (Hanase) – “Отпусти!”

Хэнтай! (Hentai) – “Извращенец!”

Урусай! (Urusai) – “Заткнись!”

Усо! (Uso) – “Ложь!”, «Врешь!»

Мы продолжаем нашу новую рубрику . Отвечая на вопросы у прошлому уроку, могу сказать, что хоть в названии и указано, что за минуту, но в действительности каждый урок идет немного больше. Имеется ввиду, что небольшие и простые уроки.

Во втором уроке мы с ваши изучим слова и фразы, которые позволят нам выразить благодарность или извиниться по-японски. Для японцев это очень важные фразы, потому что на этом построено японское общество и менталитет в целом. Мы изучим самые популярные и наиболее используемые слова, но на самом деле их намного больше.

Слово 感謝 - かんしゃ (kansya) переводится как благодарность. Слово же お詫び - おわび (owabi) имеет значение "извинения". Давайте разберем все слова по порядку.

Большое спасибо.

Фразу можно перевести как "большое спасибо". Эти слова можно сказать совершенно любому человеку, будь то ваш друг или же начальник на работе. ありがとうございます (arigatou gozaimasu) - вежливый японский язык. Окончание ございます (gozaimasu) является частью вежливого японского языка 敬語 (keigo), о которым мы еще поговорим в дальнейших уроках. Добавляя ございます (gozaimasu) мы, проще говоря, усиливаем вежливость того слова или фразы, которая идет до этого. Тоже самое, как и с おはようございます (ohayou gozaimasu) из нашего прошлого урока.

Кстати, есть еще более вежливый вариант. どうもありがとうございます (doumo arigatou gozaimasu) , что можно перевести как "очень большое спасибо". Такую фразу можно сказать, когда вы, например, получили от клиента или начальника какой-то подарок. Можно также сказать, когда вы просто действительно хотите кого-то очень поблагодарить. Вообще не стоит скупиться на благодарности. У вас не убудет, а человеку будет приятно.

ありがとう (arigatou) - Спасибо.

Более простой и неформальный вариант сказать "спасибо" по-японски. Просто ありがとう (arigatou) можно сказать людям, с которыми вы общаетесь на "Ты". В целом использование точно такое же, как и в русском языке.

どういたしまして (douitashimashite) - Не за что, пожалуйста.

Фраза переводится как "не за что" или же "пожалуйста". Используется в связке "спасибо-пожалуйста. Например, вы сидите в классе и вам нужен ластик, чтобы исправить ошибку в тетради. Вы попросили, сидящего рядом с вами, Танаку-сана передать вам ластик, что он и сделал. Получается следующий диалог:

Вы: ありがとうございます (arigatou gozaimasu) - Большое спасибо

Танака-сан: どういたしまして (douitashimashite) - Пожалуйста.

Стоит всегда быть вежливым и со всеми говорить на "Вы", пока вы не сблизитесь.

Есть еще один вариант, как можно сказать "не за что" в японском языке.

とんでもないです (tondemonai desu) - Не за что, пожалуйста.

Лично мне больше нравится этот вариант фразы и ее я использую намного чаще, чем どういたしまして (douitashimashite) . Эта фраза является вежливой, но вы можете отбросить вежливое окончание です (desu) и получить неформальный вариант とんでもない (tondemonai) , который можно говорить друзьям или знакомым, с которыми вы общаетесь на "Ты".

すみません (sumimasen) - Извините, простите.

Вежливый вариант сказать "извините" в японском языке. Эту слово можно сказать как начальнику, так и вашему другу. Японцы говорят すみません (sumimasen) всегда и везде, что иностранцу может показаться странным.

Заходите в лифт, когда там уже кто-то есть - говорите すみません (sumimasen) . Наступили кому-то на ногу в поезде - говорите すみません (sumimasen) . Человек перед вами придержал вам немного дверь при входе в здание - говорите すみません (sumimasen) . И так далее. Ну и конечно используется в стандартных ситуациях, когда вы просто хотите извиниться.

Кстати, один из самых вежливых вариантов сказать "извините" по-японски - это фраза 大変申し訳御座いません - たいへんもうしわけございません (taihen moushi wake gozaimasen) , что можно перевести как "я невероятно сильно перед вами извиняюсь". Такую фразу стоит использовать, если вы, например, работая в ресторане официантом, пролили напиток на клиента. В большинстве случаем будет достаточно просто すみません (sumimasen) .

ごめんなさい (gomen nasai) - Извините, прошу прощения.

Более просто вариант извинения в японском языке. ごめんなさい (gomen nasai) уже не стоит говорить начальнику, клиентам или кому-то еще, когда вы ведете бизнес. Так можно извиниться перед друзьями, знакомыми, если вы случайно кому-то наступили на ногу и так далее. Если ставить японские слова извинений по вежливости, то эта фраза идет ниже, чем すみません (sumimasen) .

ごめんね (gomen ne) - Извини, прости.

Неформальный вариант фразы "извините". Можно просто перевести как "прости", "извини" или же "извиняй". Ее можно сказать тем, с кем вы общаетесь на "ты". Например, вы забыли позвонить вашему другу и на следующий день при встрече говорите ему ごめんね (gomen ne) , что будет значить "извини". Частица на конце позволяет сделать извинение более мягким и дружелюбным.

しつれいします (shitsureishimasu) - Прошу прощения, извините, до свидания.

Данная фраза имеет множество значений и хоть и переводится, как извинение, но используется в других ситуациях. В видео-уроке на канале я привел несколько примеров с поездом и учительской. Фраза используется в той ситуации, когда вам нужно что-то сделать, но при этом ваши действия могут доставить какое-то неудобство другим людям.

Например, перед вами очередь, через которую вам надо пройти. Для этого подходите к людям, говорите しつれいします (shitsureishimasu) и проходите. Также, если вы хотите кого-то позвовать из комнаты, где есть и другие люди, то можете постучать, сказать しつれいします (shitsurei shimasu) и позвать потом человека. Думаю, что использование данной фразы понятно.

Однако, у しつれいします (shitsureishimasu) есть еще значение "до свидания". При вежливом общении, при ведении бизнеса или просто при разговоре по телефону, перед тем, как закончить общение, необходимо сказать しつれいします (shitsureishimasu) , что будет значить "до свидание". Например, вы позвонили по телефону, чтобы узнать какую-то информацию. Поговорили, а потом, перед тем, как положить трубку, можете сказать сначала ありがとうございます (arigatou gozaimasu) , чтобы поблагодарить и затем しつれいします (shitsurei shimasu) , чтобы попращаться. В трубке вы услышите тоже самое.

だいじょうぶです (daijyoubu desu) - Все в порядке, все нормально, хорошо, ок.

Это очень многогранное слово в японском языке. Иногда сами японцы не до конца понимают, что именно человек имел ввиду, когда говорил だいじょうぶです (daijyoubu desu) .

Если вы, к примеру, упали и кто-то поинтересовался все ли с вами нормально, то вы можете ответить だいじょうぶです (daijyoubu desu) , чтобы сказать, что все хорошо. Также фразу можно использовать, чтобы показать свое согласие с чем-то. Вас спрашивают о том, нормально ли будет встретиться завтра в час дня, а не в 3, как было запланировано. Если вас это устраивает, то просто отвечаете だいじょうぶです (daijyoubu desu) .

Однако, как я уже и сказал, иногда не до конца понятно, что имеется ввиду. Например, вы покупаете мороженое в продуктовом магазине и продавец спрашивает, нужна ли вам ложечка для мороженого. Большинство японцев ответят だいじょうぶです (daijyoubu desu) , что можно перевести, как "не нужно" или же "да, давайте". Что в действительности имел ввиду человек можно понять только из интонации и поведениях, хотя бывают случаи, когда продавец понимает неправильно. И таких ситуций множество.

Японский язык сложен не из-за иероглифов, грамматики или произношений, а именно из-за своих нюансов, которые иностранцам иногда могут быть не понятны. Кстати, если вы задаетесь вопросом о том, на сколько сложно учить японский язык, то посмотрите мое видео на эту тему.

Ну что ж, друзья. Надеюсь, что урок вам понравился и все было понятно. Не забудьте еще раз посмотреть урок 1, чтобы повторить изученные ранее слова. Не забывайте оставлять ваши комментарии и отзывы, нам они очень важны. Будушее рубрики "Японский язык за минуту" зависит от вас, друзья.

Если вы хотите серьезно изучать японский язык, то вы можете подписаться на наши . Для начала пройдите бесплатные вводные уроки и составьте свое собственное мнение о них.

До встречи в следующих уроках, друзья.

Когда мы только начинаем учить японский язык, одно из первых слов, которое мы обычно учим, это слово «спасибо».

Самое распространенное японское слово со значением «спасибо» — это знакомое многим ありがとう(arigatou).

Как вы знаете из моего видео урока (который вы получали, если подписаны на мою бесплатную рассылку), в японском языке существует 3 стиля речи, которые различаются по степени вежливости. Поэтому сказать «спасибо» можно по-разному, это будет зависеть от того, с кем вы разговариваете.

Давайте посмотрим, какие бывают варианты:

1. Если вы хотите сказать «спасибо» своему другу, то вам подойдут разговорные варианты.

ありがとう - arigatou

どうも - doumo

サンキュー - sankyuu (thank you)

Вы можете использовать эти выражения для общения с друзьями, членами семьи и людьми, равными с вами по статусу, возрасту или младшими.

どうも(doumo)- само по себе слово означает «большое», «очень», но в разговорной речи понимается как короткое «спасибо».

サンキュー(sankyuu)― не трудно догадаться, что это слово заимствовано из английского языка. Thank you, произнесенное на японский манер, используется повсеместно и очень нравится молодежи. А написание его в интернете и мобильном телефоне экономит время и символы, ведь достаточно напечатать 3-9 (цифры 3 и 9 по-японски читаются san kyuu).

2. Если вы хотите поблагодарить человека старше себя или коллегу по работе, тогда вам нужна будет более вежливая форма, а чем вежливее форма, тем она длиннее.

ありがとうございます - arigatou gozaimasu

どうもありがとうございます - doumo arigatou gozaimasu

ありがとうございました - arigatou gozaimashita

Если вы не можете прочесть эти слова и не знаете еще хирагану, то вам .

Как вы наверняка заметили, к нашему «спасибо» добавились gozaimasu и gozaimashita. Что же это такое и зачем мы его туда добавляем?

Gozaimasu — это форма настоящего времени от глагола gozaru (быть, существовать). Он используется как вежливое выражение, которое означает, что вы с уважением относитесь к своему собеседнику.

Поэтому часто в формальных беседах, в разговорах с незнакомыми людьми и людьми, старшими по возрасту или статусу, вы услышите именно gozaimasu.

ありがとうございます(arigatou gozaimasu) - стандартная вежливая благодарность, если сомневаетесь, какую форму лучше выбрать для того, чтобы поблагодарить человека, придерживайтесь ее и никогда не прогадаете!

どうもありがとうございます(doumo arigatou gozaimasu) - большое спасибо . Как мы говорили выше, doumo – «большое», и его прибавление к стандартной благодарности делает фразу еще более вежливой и эмоциональной.

С этими двумя все понятно, скажете вы, а что такое gozaimashita? Зачем оно нужно и чем отличается от gozaimasu?

И я с радостью вам поясню, что:

1. Gozaimasu – форма глагола в настоящем времени, а gozaimashita – в прошедшем.

2. Мы будем использовать прошедшую форму gozaimashita, если человек, которого мы благодарим, УЖЕ выполнил нашу просьбу, сделал нам что-то хорошее или что-то хорошее благодаря ему произошло у нас в прошлом. То есть он УЖЕ молодец и непременно надо сказать ему за это arigatou gozaimashita!

3. Хорошо, это все понятно, а как же будет «пожалуйста» по-японски?

どういたしまして - dou itashimashite

Dou itashimashite «пожалуйста» — наш дежурный вариант, которым можно ответить на любую благодарность, формальную или не очень.

きにしないでください - ki ni shinaide kudasai

Не беспокойтесь об этом , не переживайте или мне это было не сложно .

Но в неформальных ситуациях и с друзьями гораздо лучше сказать просто:

オッケー - okke- (okay)

То есть, окей, конечно, о чем речь:) Или:

いえいえ - ie ie

Да ладно , не стоит и тд.

4. Хмм, а если я хочу поблагодарить за вкусную еду?

Резонный вопрос. Для таких случаев используется:

ごちそうさまでした - gochisou sama deshita (формальный вариант)

ごちそうさま - gochisou sama (неформальный вариант)

Gotisou означает угощать или угощение , sama добавляет вежливости, а deshita указывает на прошедшее время. Таким образом получаем «было очень вкусно, спасибо»!

(Подробнее о прошедшем времени и приставках вежливости мы поговорим в других уроках).

Также будет хорошо, если во время трапезы вы похвалите еду и скажете, что она вкусная, тогда человеку, который ее приготовил, будет приятно.

Для этого нужно сказать:

美味しい(おいしい)- oishii

Вкусно!

Итак, мы познакомились с несколькими вариантами спасибо по-японски! В дальнейшем мы рассмотрим более сложные конструкции и обороты, которые требуют некоторой грамматической базы.

Хотите знать больше и начать уже говорить, писать и читать по-японски на серьезном уровне уже сейчас? Может, пришло время осуществить свою мечту и записаться на годовые курсы обучения японскому в нашу школу? Уже через три месяца вы начнете понимать, о чем говорят японцы, через полгода сможете сдать экзамен Нореку Сикен на N5, а через год вы поймете, что можете свободно разговаривать на бытовые темы с японцами. Это очень хорошие результаты! Тогда чего вы ждете? Записывайтесь скорее по , пока места в группах еще есть!

Arigatou gozaimashita!

Какое слово или выражение вы используете чаще всего, если хотите поблагодарить по-японски? Поделитесь в комментариях.

При использовании данного материала активная ссылка на сайт обязательна.

©2013. Все права защищены. All rights reserved.

Если вы профессиональный копирайтер, программист или веб-дизайнер, то наверняка стараетесь работать со всем миром. И уже успели заметить, что использование элементарных фраз на родном языке заказчика улучшает доверие и расположенность к вам. Поэтому давайте начнем с японского приветствия.

Как сказать по-японски «Привет»?


1. Классический способ приветствия на японском

Итак, «konnichiwa » – это универсальное приветствие, которое подходит на все случаи жизни, и для всех людей, независимо от финансового или социального положения. Аналог нашего «Приветствую Вас «.

Основные моменты:

  • При личной встрече кланяться обязательно
  • Можно использовать в разное время суток, например, как «Добрый день »
  • Как пишется «конничива» иероглифами: 今日は
  • Как пишется «конничива» иероглифами на Хирагане: こんにちは
  • Произносится «kon-ni-chi-wa» чаще как: «кон-ничи-ва»

2. Приветствие по телефону

Японцы вместо привычного нам «алло » говорят «moshi moshi ». Ответить вам следует также «моси моси» или «мощ мощ».

Основные моменты:

  • При личной встрече НЕ говорят «moshi moshi»
  • Использовать можно в любое время суток, но только по телефону
  • Данное приветствие иероглифами на Хирагане пишется так: もしもし
  • Произноситься «моси моси» чаще как: «мощ мощ»

3. Как сказать по-японски «Доброе утро»

Обычно при встрече утром японцы говорят друг другу «Ohayō ». Полное выражение «Ohayōgozaimasu ». Можно сказать и «konnichiwa», но вы должны понимать, что это будет слишком помпезно.

Основные моменты:

  • В обиходе чаще употребляется сокращенный вариант «Охайё»
  • Пишется «Ohayōgozaimasu» иероглифами на Хирагане так: おはようございます
  • Как пишется «Ohayōgozaimasu» иероглифами на Кандзи: お早うございます
  • Произноситься «Ohayōgozaimasu» обычно как: «Охайё-годзаимас»

4. Как сказать по-японски «Добрый вечер»

Вечером японцы говорят друг другу «Konbanwa ». Это уважительное приветствие, поэтому его также можно произносить и после ужина.

  • Как пишется «Konbanwa» иероглифами на Хирагане: こんばんは
  • Как пишется «Konbanwa» иероглифами на Кандзи: 今晩は
  • Правильно произносить «Konbanwa» нужно так: «кон-бан-ва»


5. Как сказать по-японски «Доброй ночи»

Часто прощаясь после наступления темноты японцы говорят друг другу «Oyasuminasai ». Это что-то вроде нашего «спокойной ночи ». Но нужно знать, что такое же выражение они могут использовать и для приветствия ночью.

Основные моменты:

  • При общении с друзьями или сверстниками можно использовать сокращенное выражение «Oyasumi»
  • Правильно записать «Oyasumi» иероглифами на Хирагане можно так: おやすみ
  • Правильно записать полное выражение «Oyasuminasai» на Хирагане можно так: おやすみなさい
  • Произноситься как «оясуми-насай»

6. Как сказать по-японски «Привет! Давно не видились!»

Для встречи со старым другом или родственником японцы используют отдельную фразу «Hisashiburi ». Редко используют полное выражение «Ohisashiburidesune».

Основные моменты:

  • Как пишется «Hisashiburi» иероглифами: 久しぶり
  • Читается фраза как: «хисасибури»

7. Самое короткое приветствие на японском

Многие, кто был в Японии могли слышать «Yāhō ». Это короткое приветствие часто используется среди друзей, в основном среди девушек. Парни сокращают его до фразы «Yo ». Изначально такое приветствие появилось в Осаке и распространилось по всей Японии.

Основные моменты:

  • Данное приветствие «Yahho» записывается обычно катаканой как: ヤーホー
  • Читается фраза как: «яахоо»

8. Как сказать по-японски «Привет, чувак»

Парни одного возраста в неформальной обстановке часто здороваются другу с другом, произнося «Ossu ». Что дословно означает «эй пижон» или «привет чувак », «здорова» и т.д.

Основные моменты:

  • Так говорят только парни
  • Пишется «Ossu» иероглифами на Хирагане так: おっす
  • Произносить нужно так: «осс»

9. Как сказать по-японски «Как дела?»

Вообще есть выражение «Привет, как дела?» или «Привет, как поживаете?» и звучит оно так: «Ogenkidesuka». Но, если вы просто хотите спросить «как ты?» или приветствуя, сказать по-японски «как дела?» , то тут больше подойдет выражение «Saikin dō », оно и чаще используется в обиходе.

Основные моменты:

  • Так говорят обычно близкие знакомые, друзья, коллеги или одноклассники
  • Записывается «Saikin dō» иероглифами на Кандзи так: 最近どう
  • Произноситься фраза как «сай-кин-доо»

Поклоны в Японии

Как я уже писала, поклоны в Японии это норма. Зачастую первые поклоны начинает приветствующий. В ответ вы должны склониться ниже, чем ваш собеседник. Интересно, что если вы не склонитесь ниже, то это будет расценено как «вялое рукопожатие» у нас, т.е. как неуважение. Император и его супруга также кланяются, даже перед простыми людьми.

Особенно хочется отметить, что японцы хорошо говорят по-английски, но испытывают особенную радость, если вы к ним хотя бы в приветствии обращаетесь по-японски.



Поддержите проект — поделитесь ссылкой, спасибо!
Читайте также
Жена сергея лаврова - министра иностранных дел Жена сергея лаврова - министра иностранных дел Урок-лекция Зарождение квантовой физики Урок-лекция Зарождение квантовой физики Сила равнодушия: как философия стоицизма помогает жить и работать Кто такие стоики в философии Сила равнодушия: как философия стоицизма помогает жить и работать Кто такие стоики в философии